エアカウンターS

スリム軽量タイプの放射線測定器

エアカウンターS
エアカウンターS

スーパーマーケットさん、売っているお魚、放射能検査して!

緊急オンライン署名 「スーパーマーケットさん、売っているお魚、放射能検査して!」 日本全国「お客様の声」

緊急災害募金

義援金募集

FC2「東北地方太平洋沖地震」義援金募集につきまして

翻訳Leggero

時計








人気ページランキング


blogranKing.net

ブロとも申請フォーム

QRコード

QRコード

FC2ブログジャンキー




1話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ
実は「崖っぷちのエリー」も何気に観てはいるんですが、実録モノ(?)としてはこっちの方が面白いかな。っていうか、特に仲里依紗が上手いともカワイイとも思いませんが、これでも少しは日本語を気にしてる私としてはタメになります。

日本人なのに、知らない日本語ってイッパイありますよね~。もし外国人から「あれは何て言うんですか?」って訊かれた時、きっと答えられないものが沢山ありそうです。嘉納ハルコ(仲里依紗)のように、もし、日本で日本語教師をやるのであれば、普通の知識だけじゃやって行けないのが現実なんでしょうかね。

生徒たちは、そこそこの日本語を話せるようですが、やっぱり日本語のニュアンスというか、そういうのはまだまだのようです。

昔、デイブ・スペクターが言ってたんですが、日本に来て最初の頃、誰かに何かを頼んだ時に「今、手が離せないの~」と言われて「????」と思ったそうです。それは、デイブが“離せない”というのは「話せない」という認識しかなかったからみたいなので、彼としては「手が話せない?当たり前ジャン」みたいに思ったそうです。

今回のこのドラマでもそういうようなシーンが1つあって、ハルコが「立って言って」と生徒に言ったところ、その生徒は「た」とだけ言いました。生徒の理解は「“た”って言って」という理解だったようです。そういうベタなコントみたいな所も「なるほどぉ」と思っちゃいます。

で、今回、早くも私の知識には無い日本語が紹介されました。「マグロの数え方」と「モノの名前」については、ドラマのHPの「授業の復習」に載っているので端折りますが、勿論、それらについても知らないのが殆どでした。

他には、まず漢字の「鮪」。中国ではこの漢字を「チョウザメ」と読むそうです。では何故、日本ではこれを「マグロ」と読むかと言うと、その昔、中国の書物に書いてあった絵と漢字を見て、「鮪=マグロ」と勘違いして、そのままになっているそうです。

次は、お寿司屋さんなどでよく使う、醤油を入れる小皿。この名称は「むらちょこ」というそうです。“むらさき”とは、醤油の事を指すのは有名ですけど、それを入れるお猪口なんで、「むらちょこ」と呼ぶそうです。

それと、お茶。これも「あがり」というのは、殆どの人が知ってる事だと思います。が、詳細を言うと、「あがり」とは食後に飲むお茶で、食事中に飲むお茶は「出花(でばな)」と言うそうです。

ってな感じで、この枠のドラマでは「夢をかなえるゾウ」以来、久々に観てみようと思うドラマです。まぁ、バラエティに近いドラマですけどね(笑)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store

テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_07_17


2話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

日本人でも敬語に関しては難しく、私も自信はありません。が、今回ピックアップされた、いわゆる“バイト敬語”“ファミレス敬語”に関しては、知ってるものばかりでした。

この手の敬語、ニュースなどでもよく話題になってるはずですが、未だに使ってる連中がいるのが不思議ですねぇ。「~のほう」「○○円からお預かりします」「~になります」「よろしかったでしょうか」は、特に多いかな。これらの言葉を聞くとその場でツッコミたくなるんですが、いつもその衝動を抑えてます(笑)

ついでにいうと、“さ”入り言葉も気になりますね。堂々と「読まさせていただきます」なんていうアナウンサーなんかもいますし。先日、ある説明会に参加したとき、デスクの上においてある冊子を説明する際、丁寧に説明してるものの「デスクの上に置かさせて頂いてる~」なんて言ったんで、私は「あ、こりゃダメだ」と判断しちゃいました(笑)

尊敬語、謙譲語、二重敬語など、ホントに日本語は難しい。例えそれが完璧に使えても、相手がそれらについて判っていなければ、評価もしてもらえない感じもします。そうなると、中途半端な敬語がまかり通り、そうしながら皆が年を取り、それが正しいと認識され、やがてそれでOKになるという悪循環になるんでしょうね。

劇中、バイト敬語は「お客さんに喜んでもらおうとする気持ちなんじゃないかな。ただ、お客さんを思いやるあまり、そうなっちゃったんだと思う」と言ってましたが、これには「???」ですねぇ。気持ちがあるなら尚更、不快に思わない正しい日本語を使うべきだと思うし。っていうか、それを未だに放ってる店もあるのはどう説明するのかしらん(笑)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store

テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_07_25


3話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

カードゲーム全般、特に花札は好きなんで、ネットゲームなどでもやったりします。“ピカイチ”や“シカト”は知ってましたが、“ボンクラ”は知りませんでしたねぇ。考えてみれば、日本人は昔から略語が好きなんですね。何でもかんでも略してしまう文化(って言っていいのかな(笑))は、昔からなんですね~。

今回、もう1つのお勉強は“変体がな”でした。これについては、へ~というか、ふ~んという程度ですかねぇ。昔から、国語の授業は好きでしたが、古典の授業は大嫌いだったので、そう思っちゃうのかもしれません。

劇中にも出てきましたが、“うなぎ”などに今でも使われている昔のかな使いもありますけど、普段は使わないので、「まぁ、知っときゃちょっとした雑学になるわな」という程度だったので、きっと忘れてしまうと思います(笑)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store

テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_07_31


4話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

今回は「音読みと訓読み」についてと、「共通語の成り立ち」でした。どっちも先週と同じく“ふ~ん”っていう感じでしたかねぇ。

ただ、日本語には「標準語」というのは無く、「共通語」というのが正しいことは勉強になりました。そうなのかぁ。あと、「です・ます」や「ざます」は、元々は所謂“業界用語”みたいなところからだったんですね。なるほどね。

でもなぁ、こういう“成り立ち”にはあんまり興味ないんですよねぇ(笑)同じ成り立ちでも、例えば諺とか慣用句だったら興味あるんですけどね。

そういえばいつも思うんですけど、きっと今でも、学校での漢字のテストの問題に、漢字の書き順の問題が出されてるとは思うんですが、あれって必要ですかねぇ。書き順がある事は授業でやる程度で良いと思うんですよね。

学校でやる科目には、社会に出て全く役に立たない授業がイッパイありますけど、漢字の書き順に関しては、知識として頭に入れておけばOKという程度でいいんじゃないかなぁ。わざわざテストでやらなくてもいいものの筆頭が、漢字の書き順だと思う。読み書きできりゃ問題ないでしょ。漢字の書き順や成り立ちなんて、ただの雑学の部類だと思うんですよね。

雑学は、興味ある人が勝手に調べて知識を得る。それだけでいいじゃん(笑)何だか2回連続で「ふ~ん」ってな感じだったんで、次回は何か違うネタをやってくれると嬉しいな。とはいえ、これまでも勉強にはなってるんで、来週も楽しみにしたいです。

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store

テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_08_06


5話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

今回も漢字の成り立ちでしたねぇ。でも何か中途半端じゃありませんでした?「取」という漢字には、何故「耳」がついているのでしょうかという事について、偏の「耳」の部分は判りましたけど、旁の「又」には説明がありませんでしたよね。「道」についてもそうでした。やるならちゃんと説明すればいいのに。

「精霊馬(しょうりょううま)」については、私自身、見た事がある程度の記憶でしたけど、これを知ってる人って、そんなに多くないんじゃないでしょうかね。私の育った地方では、そんな風習は無かったですからねぇ。まぁ、今回はお盆に因んだネタでしたね。

いや~、それにしても、今回の視聴率にはビックリです。まぁ深夜ドラマですから1桁台ってのは仕方が無いんですが、初回の5.8%から4.0%→4.4%→3.2%と落ち続け、なんと今回は1.3%!殆ど誰も観てないんじゃん(笑)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_08_13


6話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

前回の予告とは違うエピソードが放送されましたね。何か都合があったんでしょうか。まぁ、それはどうでもいいとして、今回は色々と出てきましたね。

中でも「役不足」は、多くの人が誤用している言葉の一つ。その他も出てきましたが、全部知ってることばかりでした。知らなかったというか、ふ~んというか、う~んと思ったのが「いつも、たいてい、よく、ときどき、たまに、ぜんぜん~ない、の違い」でした。

紅茶を飲む事を例にした解説によると、「ぜんぜん」は週に0回、「ときどき」は週に3回、「よく」は週に4日、「たいてい」は週に5回、「いつも」は毎日という事でした。う~ん、この使い分けの例はどうでしょうかねぇ。納得できるのは「ぜんぜん」だけだけかなぁ。

「ぜんぜん」以外の副詞自体が曖昧な表現なんで、こうやってキッチリと分けてしまうのはどうかと思います。まぁ、外国人を対象にした“目安”としてであればいいとは思いますけどね。

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_08_20


7話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

信号機の緑を、何故“青”というのかは、先々週くらいの「人志松本の○○な話」でもやっていたので、特に新鮮な感じはしませんでしたね。中国で餃子といえば水餃子が定番なのは有名な話ですし。

その他、色についての事も、エロ動画については、アメリカでは“ブルー”を使うけど、日本では“ピンク”を使う事は、思春期に覚えました(笑)

あとは太陽が赤い(または紅い)というのも日本以外はいくつかの国でしか言わないらしい。そうですよね。見てみりゃ一目瞭然で、黄色かオレンジですもんね。日中は確実に黄色。ちょっと調べてみたんですが、どうやら「明るい」のアカが転化して赤になったという説が有力みたいです。

それよりも何よりも、私にとっては“畳化”という新語が収穫でした。外国人との会話が久しく無いので、この“畳化”という言葉は知りませんでしたね~。これ、Web上の英語の辞書で調べてみましたが、載ってませんでした。因みに、エスペラント語ではtatamigxo、フランス語ではtatamiserと言うそうです。

日本人が日本人に向かって言う事は皆無でしょうけど、中々面白い言葉ですよね。具体的には、外国人が日本に住んで、“肩がこったからシップを貼ろうと思った時”“本のカバーをかけてもらうのが当たり前になった時”“外国人を見て「あ、外国人だ」と思った時”等だそうです。

肩こりが日本人特有だというのは知ってましたが、本のカバーについては全く考えた事は無かったので、ちょっと驚きました。そういえば、何で本にカバーをするんでしょうね。考えてみりゃ不思議ではあります。本を傷めないようにという、サービス精神から生まれたのかな。

う~ん。やっぱり1度は長めに海外で生活して、日本の良い所と悪い所を知らないといけませんね。あ、でも歴史が嫌いな私としては、外国に行ったらバカにされそうです(笑)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_08_27


8話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

勿論、私も苦手でございます(笑)ポイントは、目上の人へお願いする時に、失礼でない言い方は「恐れ入りますが、教えて頂けませんか?」と、「差し支えなければ、教えて頂けませんか?」のどちらかということ。

雰囲気で「差し支えなければ」だろうと思いましたが、「恐れ入りますが」という言い方は、へりくだっているけど命令に近い言葉で、「差し支えなければ」は、答えるかどうかは相手の意志に委ねるという意味合いの言葉になるとのこと。そういえば、聞いたことがあるような…。

という事は、目上の人や初対面の人には「差し支えなければ」を使った方が無難だという事ですね。じゃあ「恐れ入りますが」は、いつどんな時に使うのが適当なんでしょうね。“命令に近い”なんて言われたら、目下の人にしか使えないような気もするけど、目下に敬語なんて殆ど使わないしねぇ。その辺りのフォローは欲しかったなぁ。

「教えていただけますか?」と「教えてくださいますか?」の違いは説明してくれませんでしたね。なので、調べてみました。端的に言えば、「こちらから依頼した」か「相手が自分からしてくれた」で使い分けるようです。

その事から、上記の例文で言えば、教えてもらうのは“私”側であり、お願いしているので、「教えてくださいますか?」は、疑問形にして使用するのは相応しくないようです。ただ、先に相手が「お教えましょうか?」とか「お教えましょう」と言った場合は、「教えてくださるのですか?」という方が相応しいという事です。

逆に、相手に教える意思が無く、無理矢理教えてもらった場合に「教えてくださった」というのではなく、「教えていただいた」という方が相応しい。

要は、「いただく」は依頼の意味合いがあり、「くださる」には、尊敬や感謝の念があるという事だそうです。なるほど。主体を考えれば使い分けは出来そうですね。とはいえ、咄嗟には出そうも無いかも(;´∀`)

最後に出てきた、「会う」の謙譲語である「お目もじする」と、「頑張ってください」の尊敬の形である「お疲れの出ませぬように」なんて、99%は使う機会が無さそうですが、覚えておいて損は無い言葉ですね。う~ん、日本語は難しすぎるわ(爆)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_09_04


9話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

一昔前に“ファジー(fuzzy)”なる言葉が流行りましたよね。このドラマの第2話の敬語の回でもそうでしたが、日本語は相手を慮る気持ちから成り立ってるのが多そうですね。

「いいです」と「大丈夫です」は、シチュエーションによって意味が違ってくる代表的な言葉ですよし、劇中でも、他に「適当」や「いい加減」なんかもそうですね。「結構です」は、「いいですね?」と念押しされた時以外は、殆ど「OK」の意味では使わないけどなぁ。

「適当」の場合、「適当に」と言われれば、いわゆる“いい加減に”という意味で取るし、「○○を適当に」とか「○○に適当な」というような、何か指定や条件があった場合には、本来の意味である“ふさわしいもの。あてはまるもの”として捉えるかな。

「いい加減」は、“いい加減”なのか“好い加減”なのかって事ですよね。“かなり”という意味もありますけど。そもそも、“いい加減”と“好い加減”は、イントネーションで使い分けられると思うので、劇中で言ってた「丁度いい」の場合は“好い加減”の方だから、イントネーションを変えれば良いんじゃないんでしょうかね。

「好きかも」とか「○○とか」の場合、どちらかというと私は突っ込んじゃいます。「好きかも」の場合は「どっち?」、「○○とか」の場合は「他には?」と。

とはいえ、曖昧というか、ボカシた言い方しちゃうのって便利ですけどね。日本人としては、それを上手く使いつつ、ハッキリしなきゃいけないところだけは突っ込んだりしていけばいいんじゃないかな。“Yes or No”だけじゃ決められない事って良くありますもんね。

ところで、あいまいとは全く関係ないんですが、「その通り」とか「彼の言う通り」とかってありますよね?この“通り”を“とうり”と書いてる人、ブログやサイトを見ると、割と、いや、かなり多いですよね。漢字があることを知らないんでしょうか。それとも、漢字があるのは知ってるけど、変換できないからひらがなで書いてるんでしょうか。

まぁ、変換できないのは当然ですよね。“通り”は、“とうり”じゃなくて“とおり”ですから。“遠い”も“とうい”と書いてる人がいますけど、“通り”ほど多くは無いですね。小学生で習うのになぁ。

ついでにもう1つ。“多い”を“多いい”と言う人も多いです。なんで“い”を1つ増やしてるんだろ。書いてる人はいませんが。何故なんでしょうねぇ。“少ないい”と言う人はいないのに・・・。

そういえば、珍しい人が出ていましたね。つみきみほ。てっきり引退したのかと思ってましたが、まだ活動してたんですね~。まぁ、昔から気にしていない女優だったのでどうでもいいんですが(笑)

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_09_11


10話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

これは日本人としては、割と知っておいた方がいいかもしれないですね。特に冠婚葬祭では役に立つんではないかと思います。結婚式でのスピーチをやる人は特に気を使いますモンね。

今回、劇中で出てきた「するめ」→「あたりめ」など全て知っていましたが、忌み数字でのイタリアでの「17」と、中国での「4」「5」は知りませんでした。中国の「4」「5」については説明していましたが、イタリアは説明されていないので調べてみました。といってもWikiでですけど(笑)

それによると、17 をローマ数字で書くと XVII となり、これを並び替えると VIXI となる。ラテン語で vīxī は、vīvō 「私は生きている」の直説法完了にあたり、「私は生きることを終えた(私は死んでいる)」という意味になるからだそうです。

私は宗教にも神様にも興味がないせいか、神道とか仏教とか、そういう系については、とんと疎い。お御籤の順位は知ってましたが・・・。なので、参道の真ん中が正中だというのは聞いた事がある程度でしたし、お清めの水の場所を手水所(ちょうずどころ)と言うのも知りませんでした。

更に、正しいお参りの順番として、お賽銭を入れる→鈴を鳴らす→2度のお辞儀→2度の拍手→祈る→最後に1礼というのも知りませんでした。何かを抜かすか、順番を違えてるかしちゃいますね。やっぱこの辺は、日本人として押さえとかなきゃいけないですよね。\(__ )ハンセイ・・・。

2010年7月クールのドラマ投票へGO!

日本人の知らない日本語DVD-BOX
日本人の知らない日本語DVD-BOX

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_09_18


11話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

女房言葉って、知ってたような聞いた事あるような・・・。語頭に「お」が付くのって、単なる“丁寧語”だと思ってたんですが、女房言葉から来てるのも多いんですね。劇中では紹介されませんでしたが、「おまわり(巡査)」ってのも女房言葉らしいです。

現在では、巡査に限らず警察官に対して「おまわりが来たぞ!」なんて言ったりしますよね。犯罪者や不良連中がこの女房言葉を使ってるというのは笑えますね。

女房言葉には他に、語尾に「もじ」を付けるのもあるそうです。第8話に出てきた「おめもじ(御目にかかる)」や、その他「しゃもじ(杓子)」「ひもじい(空腹である事)」「ほのじ(惚れてる事)」などもそうらしいです。

また、丁寧な言葉にする場合、「お」は訓読みの言葉に付けて、「ご」は音読みの言葉に付けるってのは、なるほどね~と思いました。

2010年7月クールのドラマ投票へGO!

日本人の知らない日本語DVD-BOX
日本人の知らない日本語DVD-BOX

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

blogram投票ボタン

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪



バナー

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_09_25


最終話

まずはポチッとお願いします→fc2バナー 人気ブログランキングへ

劇中で生徒達に好きな日本語を聞き、いくつか出てきましたが、「お帰りなさい」に関しては英語にもあるので特有という感じはしなかったですね。でも、中国には相当する言葉が無いそうです。

他に出ていたのは「もったいない」。これは有名ですよね。この言葉が海外で相当する言葉がないと知った当時、ちょっとビックリした記憶があります。英語では「無駄」という意味で「Waste」というのがあり、これを使って、例えば「What a waste!」と言うようですが、こう、何て言うんでしょう。心持ちが違うという感じではありますよね。

もう1つは「お疲れ様でした」。これは確かに、外国では無さそうな言葉ですね。日本人の、相手を思いやったり気遣ったりする気持ちが表れた言葉のような気がします。

さてこのドラマ、勉強になった事もありましたが、どちらかといえば“気づかされた”“再認識した”という感じでしたね。

言葉が変わっていくのは世の常かもしれませんが、その中でもやはり、間違った日本語や間違った使い方はあるので、こういう番組は何かしらの感じで続けて行ってもらいたいですね。NHKの「みんなでニホンGO!」も終わってしまいましたし。今あるのはNTVの「ワーズハウスへようこそ」位でしょうかね。

私もなるべく誤用などには気をつけながら、日常の会話をしつつ、このブログを書く時にも気をつけたいと思います。

2010年7月クールのドラマ投票へGO!

ランキングに参加しています。
励みになるので愛の一票をお願いします♪

 バナー blogram投票ボタン

日本人の知らない日本語DVD-BOX
日本人の知らない日本語DVD-BOX

ボクキミビリーバー(期間生産限定盤)(DVD付)
主題歌:ボクキミビリーバー/ゴーストノート

日本人の知らない日本語
原作:日本人の知らない日本語/原案・海野凪子 漫画及び構成・蛇蔵

onlinestore
ノン・ジャンル Online Store
テーマ : テレビドラマ    ジャンル : テレビ・ラジオ
 2010_10_02



02  « 2020_03 »  04

SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

カテゴリー

最近のコメント

ブログ内検索

月別アーカイブ(タブ)

テレビドラマデータベース

カレンダー

02 | 2020/03 | 04
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
テレビ・ラジオ
179位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
国内ドラマ
37位
アクセスランキングを見る>>

ブログランキングパーツ

FC2カウンター

FC2カウンター

現在の閲覧者数:

バロメーター

メールフォーム

ご意見があればお気軽に♪

名前:
メール:
件名:
本文:

Amazon検索

あわせて読みたい

あわせて読みたいブログパーツ

プロフィール

crescent

Author:crescent
小さい頃からTVっ子の
タダのおっちゃんです^^;

好きな役者
 日本:松田優作 萩原健一
    樹木希林 渡辺謙
    大竹しのぶ など多数
 海外:アル・パチーノ
    メル・ギブソン
    ロバート・デ・ニーロ
          など多数
好きな人たちは↓の記事に列挙してます。「ついでという訳ではないですが」

嫌いな役者
 好きじゃないのはいますが、
 基本的に嫌いなのはいない

好きなミュージシャン
 BON JOVI 長渕剛
 Southern All Stars
 浜田省吾
          など多数

好きな芸人
 明石家さんま 島田紳助
 上岡龍太郎 ダウンタウン
 ビートたけし 島田洋七
          など多数

好きなスポーツ選手
 辰吉丈一郎 清原和博
 イチロー 川島郭志

好きなペット・動物
 犬 海豚

好きなこと
 2度寝

好きなモノ
 煙草(Winston)
 ジンギスカン

嫌いなモノ
 自分の事が大嫌い!




pagetop

ブログパーツ アクセスランキング QLOOKアクセス解析 ゲーム